ziehen

/ˈt͡siːən | t͡siːn/
pronounce
及物动词
1.

拖, 拉, 牵

Ziehen!
拉!(写在门上的牌子)(跟drücken相对)
Die Mutter zog das Kind an sich (an ihre Brust).
母亲把孩子拉到身边(自己怀里)。
jmdn. an den Ohren (an den Haaren, am Ärmel) ziehen
拉某人耳朵(头发, 袖子)
das Boot an Land(或 ans Land) ziehen
拉船靠岸
Das Pferd zieht den Wagen (den Pflug).
马拉车(犁)。
die Notbremse ziehen
拉紧急制动器
Als ich dachte, ich hätte ausgespielt, zogen sie mich wieder rein!

当我以为已经出局时,他们又把我拉回!

2.

抽出, 拔出; 拔去, 拔掉

einen Nagel aus dem Brett ziehen
从板上拔出一只钉
den Korken aus der Flasche ziehen
从瓶口中拔出软木塞
jmdm. einen Zahn ziehen
给某人拔掉一只牙
3.

划, 绘

4.

拉长, 使延长, 绷紧

Gummi läßt sich ziehen.
橡皮可以拉长。
ein Gesicht ziehen
拉长脸
5.

拖延, 拉长

etw. in die Länge ziehen
1)拉长某物 2)拖延某事
die Töne ziehen (beim Singen)
(歌唱时)拖长声音(不干净利落)
6.

培植, 培育

Blumen (Pflanzen) ziehen
种花(植物)
7.

饲养

8.

培育, 教育

9.

吸入, 吸取

Lehren aus etw. ziehen
从某事中吸取教训
Die Pflanzen ziehen die Nahrung aus dem Boden.
植物从土壤中吸取养料。
Er zog die frische Luft tief in die Lungen.
他深深地吸了一口新鲜空气。
10.

(棋戏中的)走[棋]

11.

Blasen ziehen
起泡
etw. zieht Blasen
某事引起不愉快的后果
Der Sirup (Honig, Leim) zieht Fäden.
糖浆(蜂蜜, 胶水)流成丝状。
die Fäden ziehen
手术后伤口拆线
vor jmdm. (etw.) den Hut ziehen
向某人(某事)脱帽致敬
Leine ziehen
溜之大吉, 逃跑
Nutzen(或 Vorteil) aus etw. ziehen
从某事中谋取利益
Vergleiche(或 Parallelen) zwischen zwei Dingen ziehen
对两件事进行比较
die Aufmerksamkeit(或 das Interess) auf sich ziehen
让人家注意到自己
die Blicke auf sich ziehen
把人家的目光吸引到自己身上
jmds. Unwillen (Haß) auf sich ziehen
引起他人对自己的愤怒(仇恨)
Perlen auf einen Faden(或 eine Schnur) ziehen
把珍珠穿在线上
Wein auf Flaschen ziehen
把酒灌进瓶里
Saiten auf ein Instrument ziehen
把弦张在乐器上
ein Bild auf Pappe ziehen
把一张画贴在厚纸板上
jmdn. auf seine Seite ziehen
把某人拉到自己一边, 拉拢某人
etw. in Erwägung ziehen
考虑某事
jmdn. ins Gespräch ziehen
引某人参加谈话
die Schultern in die Höhe ziehen
耸肩
etw. ins Lächerliche ziehen
使某事变得可笑
jmdn. (etw.) in den Schmutz([口]Dreck) ziehen
对某人(某事)进行恶意中伤(或诽谤)
jmdn. ins Vertrauen ziehen
把某人当作知心人, 向某人吐露秘密
etw. in Zweifel ziehen
怀疑某事
jmdn. zu Rate ziehen
请教某人
jmdn. (für etw.) zur Rechenschaft ziehen
责问某人, 追究某人(对某事)的责任
jmdn. (für etw.) zur Verantwortung ziehen
要求某人(对某事)负责, 追究某人(对某事)的责任
Es zieht mich immer wieder dorthin.
我总是想上那儿去。
Es zieht mich heimwärts.
我很想(回)家。
不及物动词
1.

迁移, 转移, 迁往; 行进, 移动

Die Demonstranten sind zum Rathaus gezogen.
游行示威者向市政府行进了。
aufs Land ziehen
迁居乡下
in die Fremde ziehen
移居外地(或国外)
in einen Ort(或 nach einem Ort) ziehen
迁居到某地去
nach Berlin(nach England) ziehen
迁居柏林(英国)
in eine andere Wohnung(eine andere Stadt) ziehen
迁到另一住宅(另一城市)
Die Schwalben sind nach Süden gezogen.
燕子迁徙到南方去了。
Der Hirsch zieht über die Lichtung.
牡鹿穿过林间空地。
zu den Eltern ziehen
搬到父母家住
Dann wollen wir wieder in die Heimat ziehen.

那么我们想再次回到家乡。

2.

(弈棋时)走棋

3.

通风, 通气

Der Kamin (der Schornstein) zieht.
壁炉(烟囱)通风。
4.

泡, 泡开

Der Tee muss noch ziehen.
这茶还得泡一会儿。
5.

渗入, 透入, 穿入

Die Feuchtigkeit ist in das Mauerwerk(in das Gebäude) gezogen.
潮气渗进了墙壁(建筑物)。
6.

有吸引力, 引人注目, 发生影响, 起作用

Er drohte ihm eine Tracht Prügel an, und das zog endlich.
他威胁说要给他一顿痛打, 这终于起了作用。
Dieser Buchtitel (diese Reklame) zieht.
这个书名(这个广告)有吸引力。
7.

吸, 抽

an seiner Pfeife (Zigarre, Zigarette) ziehen
抽烟斗(雪茄烟, 香烟)
8.

拉, 扯

heftig an der Klingelschnur ziehen
使劲地拉铃绳
an einem Strick ziehen
拉绳
Der Hund zieht an der Leine.
(牵住的)狗拼命挣扎。
9.

Diese Ausrede zieht bei mir nicht.
这种借口骗不了我。
Die Maschine (der Motor) zieht einwandfrei.
这台机器(这台电动机)运行良好。
Die Wolken ziehen am Himmel.
云在天空中浮动。
auf Wache ziehen
去站岗
in den Krieg(或 ins Feld) ziehen
上战场
in den Kampf ziehen
投入战斗
Jahr um Jahr zog ins Land.
光阴年复一年地过去了。
gegen jmdn. vom Leder ziehen
开始咒骂某人, 激烈攻击某人
Hier zieht es.
这里有穿堂风。
Es zieht (mir) im rücken.
(我)常背脊痛。
反身动词
1.

延伸

Die Feier hat sich in die Länge gezogen.
庆祝会拖得很长。
Der Schmerz zog sich bis in die Fingerspitzen.
一直痛到手指尖。
Ein Stacheldrahtzaun zog sich rund um das Gelände.
铁丝网篱笆围着这片地。
Die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuß.
袜子按脚的大小而伸缩。
Dieses Motiv zieht sich durch den ganzen Roman.
这一主题贯穿了整部小说。
2.

拖延

3.

sich aus der Affäre ziehen
巧妙地拜托不愉快的处境
4.

einziehen的动词变化形式